Colossians 1:2
<< Colossians 1:2 >>
New International Version (©1984)
To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.

New Living Translation (©2007)
We are writing to God's holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sisters in Christ. May God our Father give you grace and peace.

English Standard Version (©2001)
To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

New American Standard Bible (©1995)
To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

King James Bible (Cambridge Ed.)
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

International Standard Version (©2008)
To: The holy and faithful brothers in Colossae who are in union with the Messiah. May grace and peace from God our Father be yours!

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
To those who are in Colossus, holy brethren and believers in Yeshua The Messiah: Peace with you and grace from God Our Father.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
To God's holy and faithful people, our brothers and sisters who are united with Christ in the city of Colossae. Good will and peace from God our Father are yours!

King James 2000 Bible (©2003)
To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

American King James Version
To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

American Standard Version
To the saints and faithful brethren in Christ that are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

Douay-Rheims Bible
To the saints and faithful brethren in Christ Jesus, who are at Colossa.

Darby Bible Translation
to the holy and faithful brethren in Christ which are in Colosse. Grace to you and peace from God our Father and Lord Jesus Christ.

English Revised Version
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

Webster's Bible Translation
To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Weymouth New Testament
To the people of God and the believing brethren at Colossae who are in Christ. May grace and peace be granted to you from God our Father.

World English Bible
to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

Young's Literal Translation
to the saints in Colossae, and to the faithful brethren in Christ: Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

Barnes' Notes on the Bible

Grace be unto you - See the notes at Romans 1:7.


Clarke's Commentary on the Bible

To the saints - Those who professed Christianity. See the note on Ephesians 1:1.

Which are at Colosse - Instead of εν Κολοσσαις, at Colosse, or among the Colossians, ABC, and many other excellent MSS., with both the Syriac, Coptic, Slavonic, Origen, Gregory Nyssen, Amphilochus, Theodoret, Damascenus, Theophylact, and others, read εν Κολασσαις in Colassa, or among the Colassians; and this is most probably the true reading. That this city perished by an earthquake, a short time after the date of this epistle, we have the testimony of Eusebius. That which at present is supposed to occupy the site of this ancient city is called Konos. For other particulars see the preface to this epistle.

Grace be unto you - See on Romans 1:7 (note).

And the Lord Jesus Christ - This clause is omitted by many MSS., several versions, and some of the fathers. Griesbach has left it out of the text, not, in my opinion, on sufficient evidence.


Gill's Exposition of the Entire Bible

To the saints and faithful brethren in Christ,.... This is the inscription of the epistle, in which the persons wrote unto are described as "saints", or holy men; not by birth, for all are unholy and unclean by nature; nor by baptism, for that neither takes away sin, nor gives grace; nor merely externally, by an outward reformation; but by separation, being by an act of eternal election set apart for God, for holiness, and happiness; and by imputation, Christ being made sanctification to them; and by the sanctifying grace of the Spirit of God in regeneration, being called with an holy calling, and having principles of grace and holiness wrought in them, and they formed as new men in righteousness and true holiness: and as "brethren"; being born of God, having him for their Father, and being of his household, and a part of the family in heaven and earth named of Christ, and heirs together of the grace of life, and of the heavenly glory: and as "faithful" ones; true and sincere believers in Christ, constant and persevering in the faith of him; faithful to the Gospel, and their profession of it, and to Christ, whose name they bore, and to one another, to whom they stood in the relation of brethren: and all this "in Christ"; and by, and through him; they were saints in him; they were chosen in him, and sanctified in him their head, and received all their holiness from him; they were brethren in him the firstborn of them; his God being their God, and his Father their Father; and had their faith and faithfulness from him, as well as it was exercised towards, and on him: and they are further described by the place of their abode,

which are at Colosse: a city of Phrygia:

grace be unto you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. This is the salutation, and which stands in this form in most of Paul's epistles; See Gill on Romans 1:7. The Syriac version puts "peace" before "grace", and leaves out the last clause, "and the Lord Jesus Christ"; as does also the Ethiopic version.


Vincent's Word Studies

Colossae

The form of the name appears to have been both Kolossai and Kolassai, the former being probably the earlier.

The city was in Phrygia, in the valley of the Lycus, about ten or twelve miles beyond Laodicaea and Hierapolis. The region is volcanic, and the earthquakes common to large portions of Asia Minor are here peculiarly severe. The tributaries of the Lycus carried calcareous matter which formed everywhere deposits of travertine, said to be among the most remarkable formations of this character in the world. "Ancient monuments are buried, fertile lands overlaid, river-beds choked up, and streams diverted, fantastic grottos and cascades and arches of stone formed by this strange, capricious power, at once destructive and creative, working silently and relentlessly through long ages. Fatal to vegetation, these incrustations spread like a stony shroud over the ground. Gleaming like glaciers on the hillside, they attract the eye of the traveler at a distance of twenty miles, and form a singularly striking feature in scenery of more than common beauty and impressiveness" (Lightfoot).

The fertility of the region was nevertheless great. The fine sheep, and the chemical qualities of the streams which made the waters valuable for dyeing purposes, fostered a lively trade in dyed woolen goods. All the three cities were renowned for the brilliancy of their dyes.

Colossae stood at the junction of the Lycus with two other streams, on a highway between eastern and western Asia, and commanding the approaches to a pass in the Cadmus mountains. Both Herodotus and Xenophon speak of it as a prosperous and great city; but in Paul's time its glory had waned. Its site was at last completely lost, and was not identified until the present century. Its ruins are insignificant. Paul never visited either of the three cities. The church at Colossae was the least important of any to which Paul's epistles were addressed.

To the saints

A mode of address which characterizes Paul's later epistles. The word is to be taken as a noun, and not construed as an adjective with faithful brethren: to the holy and faithful brethren.

And faithful brethren in Christ

Or believing brethren. Compare Ephesians 1:1. There is no singling out of the faithful brethren from among others who are less faithful.

Our Father

The only instance in which the name of the Father stands in the opening benediction of an epistle without the addition and Jesus Christ.


Geneva Study Bible

To the saints and faithful brethren in Christ which are at {b} Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

(b) Colosse is situated in Phrygia, not far from Hierapolis and Laodicea, on that side that faces toward Lycia and Pamphylia.


People's New Testament

1:2 To the saints. A designation in apostolic ages of all Christians.

And faithful brethren. Two characteristics are named; they were believing brethren also.

At Colosse. For an account of Colosse, see topic 9206.

Grace be unto you, and peace. See PNT Ro 1:7.


Wesley's Notes

1:2 The saints - This word expresses their union with God. And brethren - This, their union with their fellow - Christians.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

2. Colosse-written in the oldest manuscripts, "Colasse." As "saints" implies union with God, so "the faithful brethren" union with Christian men [Bengel].

and the Lord Jesus Christ-supported by some oldest manuscripts omitted by others of equal antiquity.


Matthew Henry's Concise Commentary

1:1-8 All true Christians are brethren one to another. Faithfulness runs through every character and relation of the Christian life. Faith, hope, and love, are the three principal graces in the Christian life, and proper matter for prayer and thanksgiving. The more we fix our hopes on the reward in the other world, the more free shall we be in doing good with our earthly treasure. It was treasured up for them, no enemy could deprive them of it. The gospel is the word of truth, and we may safely venture our souls upon it. And all who hear the word of the gospel, ought to bring forth the fruit of the gospel, obey it, and have their principles and lives formed according to it. Worldly love arises, either from views of interest or from likeness in manners; carnal love, from the appetite for pleasure. To these, something corrupt, selfish, and base always cleaves. But Christian love arises from the Holy Spirit, and is full of holiness.


Acts 9:13 "Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saints in Jerusalem.
Romans 1:7 To all in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
Ephesians 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
Philippians 1:1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:

Believing Christ Faithful Grace Granted Holy Jesus Peace Saints


To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

the saints. See on Ps 16:3 1Co 1:2 Ga 3:9 Eph 1:1

faithful. 1Co 4:17 Eph 6:21

Grace. Ro 1:7 Ga 1:3 1Pe 1:2 2Pe 1:2 Jude 1:2 Re 1:4

Colossians Chapter 1 Verse 2

Alphabetical: and are at brethren brothers Christ Colossae Colosse faithful Father from God Grace holy in our peace saints the To who you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Letters: Colossians 1:2 To the saints and faithful brothers (Coloss. Col Co) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Colossians 1:2 Bible Software
Colossians 1:2 Biblia Paralela
Colossians 1:2 Chinese Bible
Colossians 1:2 French Bible
Colossians 1:2 German Bible
Colossians 1:2 Danish Bible
Colossians 1:2 Swedish Bible
Colossians 1:2 Norwegian Bible
Colossians 1:2 Multilingual Bible

Online Bible