New International Version (©1984) So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.New American Standard Bible (©1995) They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth. International Standard Version (©2008) So they asked him, "Teacher, we know that you are right in what you say and teach, and that you don't favor any individual, but teach the way of God truthfully. GOD'S WORD® Translation (©1995) They asked him, "Teacher, we know that you're right in what you say and teach. Besides, you don't play favorites. Rather, you teach the way of God truthfully. King James Bible And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: American King James Version And they asked him, saying, Master, we know that you say and teach rightly, neither accept you the person of any, but teach the way of God truly: American Standard Version And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any , but of a truth teachest the way of God: Bible in Basic English And they put a question to him, saying, Master, we are certain that your teaching and your words are right, and that you have no respect for a man's position, but you are teaching the true way of God: Douay-Rheims Bible And they asked him, saying: Master, we know that thou speakest and teachest rightly: and thou dost not respect any person, but teachest the way of God in truth. Darby Bible Translation And they asked him saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest no man's person, but teachest with truth the way of God: English Revised Version And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God: Webster's Bible Translation And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: Weymouth New Testament So they put a question to Him. "Rabbi," they said, "we know that you say and teach what is right and that you make no distinctions between one man and another, but teach God's way truly. World English Bible They asked him, "Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Young's Literal Translation and they questioned him, saying, 'Teacher, we have known that thou dost say and teach rightly, and dost not accept a person, but in truth the way of God dost teach; |