New International Version (©1984) "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,New Living Translation (©2007) "If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me, English Standard Version (©2001) “If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me, New American Standard Bible (©1995) "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me, GOD'S WORD® Translation (©1995) "If I have abused the rights of my servants, male or female, when they have disagreed with me, King James Bible If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; American King James Version If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; American Standard Version If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me; Bible in Basic English If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me; Douay-Rheims Bible If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me: Darby Bible Translation If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me, English Revised Version If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me: Webster's Bible Translation If I despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, when they contended with me; World English Bible "If I have despised the cause of my male servant or of my female servant, when they contended with me; Young's Literal Translation If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me, |