New International Version (©1984) The Jews gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."New Living Translation (©2007) The people surrounded him and asked, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly." English Standard Version (©2001) So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” New American Standard Bible (©1995) The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly." International Standard Version (©2008) So the Jews surrounded him and said to him, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us so plainly." GOD'S WORD® Translation (©1995) The Jews surrounded him. They asked him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly." King James Bible Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. American King James Version Then came the Jews round about him, and said to him, How long do you make us to doubt? If you be the Christ, tell us plainly. American Standard Version The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly. Bible in Basic English Then the Jews came round him, saying, how long are you going to keep us in doubt? If you are the Christ, say so clearly. Douay-Rheims Bible The Jews therefore came round about him, and said to him: How long dost thou hold our souls in suspense? If thou be the Christ, tell us plainly. Darby Bible Translation The Jews therefore surrounded him, and said to him, Until when dost thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, say so to us openly. English Revised Version The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly. Webster's Bible Translation Then came the Jews around him, and said to him, How long dost thou make us to doubt? If thou art the Christ, tell us plainly. Weymouth New Testament when the Jews gathered round Him and kept asking Him, "How long do you mean to keep us in suspense? If you are the Christ, tell us so plainly." World English Bible The Jews therefore came around him and said to him, "How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly." Young's Literal Translation the Jews, therefore, came round about him, and said to him, 'Till when our soul dost thou hold in suspense? if thou art the Christ, tell us freely.' |